Перевод "drying up" на русский

English
Русский
0 / 30
dryingсушка сушильный просушка вяление сушение
upнаверх вверх кверху
Произношение drying up (драйин ап) :
dɹˈaɪɪŋ ˈʌp

драйин ап транскрипция – 30 результатов перевода

Ventnor, and now Dover's out of action.
Our plots are drying up.
Then we're blind.
Радары Вентора и Довера выведены из строя.
Мы остались без глаз.
- Значи , мы ослепли.
Скопировать
Like the desert
The river is drying up
Let the fishermen act or fight among themselves
Скоро будет как пустыня.
Река высыхает.
Пусть рыбаки действуют и соревнуются между собой.
Скопировать
-Oh, it flooded the barley.
-Yeah, well, it's drying up.
Well, at least our hay will dry out.
- И залила ячмень.
- Он высохнет.
Ну, сено точно высохнет.
Скопировать
Come on.
- The girl's drying' up. - Who?
My sister.
Пошли.
- Она так засохнет.
- Кто? Сестра.
Скопировать
I think you bring pleasure to a lot of people.
But even that's drying up.
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea.
Я думаю, ты приносишь радость многим людям.
Но даже это иссякает.
В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
Скопировать
Statues cracking and toppling over.
The Nile drying up.
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. Tell me this, Moses.
И статуи крушатся и вверх летят ногами.
И Нил уж сохнет.
И все один Рамсес одним движением руки разрушил крупнейшее из царств земли.
Скопировать
English Breakfast tea coffee, O-pos.
Is its current condition due to more than just the tourist trade drying up?
Yeah.
Английский чай кофе, первая положительная.
И мы подозреваем, что это вызвано не только упадком туристического бизнеса?
Да.
Скопировать
I've had it up the ass with your sulking!
You're drying up!
What's your suggestion?
Мне надоело, что ты вечно чем-то недовольна.
От тебя пахнет затхлостью.
Что ты предлагаешь?
Скопировать
All I needed.
It's all drying up.
Devils... Hot pokers...
Всё, что нам нужно было.
Засуха.
Черти... горячие сковородки...
Скопировать
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Скопировать
At your service, here.
That plant is drying up.
Something bad's gonna happen.
Заходи, если что.
Хозяйка, это растение сохнет.
- Похоже, быть беде.
Скопировать
Tashi, you pushed it too far.
"How can one prevent a drop of water from ever drying up?"
Apo is back...
Таши, ты зашёл слишком далеко.
"Как не дать капле воды высохнуть?"
Апо вернулся...
Скопировать
Back where l belong.
"How can one prevent a drop of water from ever drying up?"
By throwing it into the sea ...
Туда, к чему я принадлежу.
"Как не дать капле воды высохнуть?"
Вернуть её в море...
Скопировать
Once you've dried up, it never comes back.
I've got no intention of "drying up".
You know your Auntie Betty, the nun?
Один раз высушишь, и обратного пути нет.
У меня нет намерения "высушивать".
Помнишь свою тетю Бетти, монахиню?
Скопировать
Get me some water.
I'm drying up.
Yeah, well, that's the tumor talking.
Принесите мне воды.
Я умираю от жажды.
Это не вы, это ваша опухоль.
Скопировать
North American Man-Boy Love Association.
See, Places like Thailand where they used to fuck little boys and shit, they're drying up.
We're opening up Iraq for a whole new supply of kids, man.
Северо Американская Ассоцияция Мужчин и Мальчиков.
Места, как например Таиланд, где трахают маленьких мальчиков, и заставляют их убирать дерьмо.
Мы откроем в Ираке целую новую систему поставки детей.
Скопировать
Always the mom's maid and never the mom?
Drying up, becoming totally worthless.
Why you, you... you little bastard!
Постоянная мамина помощница, так и не ставшая матерью?
Должно быть, тяжело для вас осознавать, что годы летят, друзья все переженились а в это время ваша матка сморщивается и усыхает, становясь абсолютно бесполезной.
Ах ты...мелкий гадёныш!
Скопировать
Now, ma'am, you say you can't wait, and you're right.
With interest rates climbing and choice properties in the Kingsbridge School District drying up...
The only house I'm interested in is my own, which you defiled for 11 hellish months.
Ты говоришь, что не можешь ждать и ты права.
Ведь ставка процента растет, а шикарные дома в районе Школы На Королевском Мосте уже выросли!
Единственный дом, который мне интересен - мой собственный! Тот самый, который ты осквернял в течение 11 кошмарных месяцев!
Скопировать
Sure.
They get older, ovaries start drying up, and nice guys like you look attractive again.
Listen, I know that, in your own demented way, you think you're looking out for me.
Ну конечно.
Они стареют, менопауза уже не за горами, и такие хорошие парни, как ты, снова начинают нравиться.
Я понимаю, твоему воспалённому воображению кажется, что ты обо мне заботишься.
Скопировать
You are quite the little gentleman!
Well, she kept saying all her friends are getting married, something about her eggs drying up.
Plus, she's got pretty big boobs for a five-year-old, so I said, "Whatever, I'll marry you tomorrow."
Ах ты маленький сердцеед!
Она столько твердила, что все её подруги замужем, что иссушила мне все яйца.
Кроме того, у неё очень приличные сиськи для пятилетней, поэтому я и сказал:" ладно, завтра поженимся".
Скопировать
Last few months, an alarming number of Detective Hanamoa's cases seemed to fall apart at the eleventh hour.
I'm talking raids getting blown, leads drying up, busts coming up empty.
Stop.
За последние несколько месяцев слишком много дел детектива Ханамоа разваливались в последнюю минуту.
Я говорю о рейдах, не давших результата, оборвавшиеся следы, облавы, прошедшие вхолостую.
Стой.
Скопировать
Once you turn 30, parts dry up.
You think your parts are drying up now, wait till you turn 50.
Ah, don't worry, sweetie.
Только стукнет 30 - булки черствеют.
Если тебе показалось, что твои булки уже черствеют, подожди, когда тебе стукнет 50.
Ох, не беспокойся, дорогуша.
Скопировать
Um, look...
The village well is drying up.
And rumor has it, that it's because of your well.
Видите ли...
Деревенский колодец пересыхает.
И пошёл слух, что это из-за вашего колодца.
Скопировать
The Playa Verde group, how did they become involved?
They came in as our financing was drying up.
And, I mean, at first, they were a godsend.
А как вышло, что здесь появилась "Плайа Верде"?
Они пришли, когда наше финансирование сократилось.
Я хочу сказать, что поначалу они показались нам даром богов.
Скопировать
The bad economy made things worse.
The jobs started drying up.
Then the stores had to shut down.
Падающая экономика сделала все еще хуже
Увеличилась безработица
Затем магазины начали закрываться
Скопировать
The Donaldsons had to go along with it.
They -- had -- credit markets drying up.
The stock was in the tank, well, everybody's stock is in the tank now, but this was... carnage.
Дональдсоны должны были согласиться с этим.
У них... иссяк кредитный рынок.
Поставки были заморожены, ну, у всех поставки сейчас заморожены, но это было... кровавой бойней.
Скопировать
It just don`t make no sense.
This whole town is drying up, and the Mayor is the only one who don`t seem to be affected.
Doesn`t that make you just a wee bit suspicious?
Это бесполезно.
Город умирает без воды, а мэр – единственный, кого это не беспокоит.
Разве вы нисколечко ничего не подозреваете?
Скопировать
-l`m asking the questions here!
Our town is drying up.
We`re in the middle of a drought.
– Здесь я задаю вопросы!
В городе кончилась вода.
У нас засуха.
Скопировать
WOMAN:
She's stabilizing, oozing's drying up.
And I hate Visitor's Day.
Стабилизируется.
Кровотечение останавливается.
Ненавижу день открытых дверей.
Скопировать
Is it any wonder they attack us?
He is drying up our market.
He has made Swedish authorities ban the trade of alcohol in Lappland.
Будет неудивительно, если они нападут на нас.
Он останавливает нашу торговлю.
Он добился от шведских властей запрета на продажу алкоголя в Лапландии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drying up (драйин ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drying up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение