Перевод "drying up" на русский

English
Русский
0 / 30
dryingсушка сушильный просушка вяление сушение
upнаверх вверх кверху
Произношение drying up (драйин ап) :
dɹˈaɪɪŋ ˈʌp

драйин ап транскрипция – 30 результатов перевода

So the company was a big help to you?
Her mouth was drying up:
I was glad to give her such intense pleasure.
То есть, она тебе очень помогла?
Ее губы стали сухими.
Я была рада, что доставила ей наслаждение.
Скопировать
And on a salary, by the way, of $4000 a year.
Harvard Business School's market was drying up.
The males were being drafted or volunteering.
И на зарплату, между прочим, 4000$ в год. And on a salary, by the way, of $4000 a year.
Рынок Гарвардской Школы Бизнеса, - иссякал. Harvard Business School's market was drying up.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Скопировать
All I needed.
It's all drying up.
Devils... Hot pokers...
Всё, что нам нужно было.
Засуха.
Черти... горячие сковородки...
Скопировать
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
Скопировать
I've had it up the ass with your sulking!
You're drying up!
What's your suggestion?
Мне надоело, что ты вечно чем-то недовольна.
От тебя пахнет затхлостью.
Что ты предлагаешь?
Скопировать
Like the desert
The river is drying up
Let the fishermen act or fight among themselves
Скоро будет как пустыня.
Река высыхает.
Пусть рыбаки действуют и соревнуются между собой.
Скопировать
Ventnor, and now Dover's out of action.
Our plots are drying up.
Then we're blind.
Радары Вентора и Довера выведены из строя.
Мы остались без глаз.
- Значи , мы ослепли.
Скопировать
-Oh, it flooded the barley.
-Yeah, well, it's drying up.
Well, at least our hay will dry out.
- И залила ячмень.
- Он высохнет.
Ну, сено точно высохнет.
Скопировать
Come on.
- The girl's drying' up. - Who?
My sister.
Пошли.
- Она так засохнет.
- Кто? Сестра.
Скопировать
Statues cracking and toppling over.
The Nile drying up.
Single-handedly, you will manage to bring the greatest kingdom on Earth to ruin. Tell me this, Moses.
И статуи крушатся и вверх летят ногами.
И Нил уж сохнет.
И все один Рамсес одним движением руки разрушил крупнейшее из царств земли.
Скопировать
I think you bring pleasure to a lot of people.
But even that's drying up.
For the last months... I've been unable to come up with a meaningful idea.
Я думаю, ты приносишь радость многим людям.
Но даже это иссякает.
В последние месяцы... я был не в состоянии выдать осмысленный сюжет.
Скопировать
Back where l belong.
"How can one prevent a drop of water from ever drying up?"
By throwing it into the sea ...
Туда, к чему я принадлежу.
"Как не дать капле воды высохнуть?"
Вернуть её в море...
Скопировать
English Breakfast tea coffee, O-pos.
Is its current condition due to more than just the tourist trade drying up?
Yeah.
Английский чай кофе, первая положительная.
И мы подозреваем, что это вызвано не только упадком туристического бизнеса?
Да.
Скопировать
Tashi, you pushed it too far.
"How can one prevent a drop of water from ever drying up?"
Apo is back...
Таши, ты зашёл слишком далеко.
"Как не дать капле воды высохнуть?"
Апо вернулся...
Скопировать
At your service, here.
That plant is drying up.
Something bad's gonna happen.
Заходи, если что.
Хозяйка, это растение сохнет.
- Похоже, быть беде.
Скопировать
Of course they're late.
I've got a turkey breast drying up.
I'm sorry.
Конечно, они опаздывают.
А индейка сохнет в духовке.
Извините.
Скопировать
Once you've dried up, it never comes back.
I've got no intention of "drying up".
You know your Auntie Betty, the nun?
Один раз высушишь, и обратного пути нет.
У меня нет намерения "высушивать".
Помнишь свою тетю Бетти, монахиню?
Скопировать
Hey, Mac.
I'm drying up over here.
Sorry, Big Moe.
Эй, Мак.
Я совсем пересох.
Извини, Большой Мо.
Скопировать
What's with all the chitchat?
Legs and hammies are drying up by the second.
We got stoned and we're uncomfortable.
- Почему вы здесь болтаете?
Ноги и задние мышцы бедра уже сохнут.
- Мы под кайфом и нам неудобно.
Скопировать
No TV movie rights or book deals for Bigfoot.
I mean, even the extra work is drying up.
God help us all.
Телевизионные и издательские права не для Йети.
Даже халтуры стало меньше.
Господи, помоги всем нам.
Скопировать
Girls find out the heroin's dried up, might get ugly.
What if I can keep it from drying up?
I will help you.
Будет паршиво, если все узнают, что героин накрылся.
А что, если я смогу этому помешать? Я тебе помогу.
Но есть два условия.
Скопировать
Karim is already 12 years younger than me.
How is he going to feel being married to an old woman... that is drying up?
Weird things are happening to me.
Карим уже на 12 лет младше меня.
Как он будет чувствовать себя, женатым на старухе... из которой песок сыплется?
Со мной странные вещи происходят.
Скопировать
♪ Don't leave me high ♪ ♪ Don't leave me dry ♪
♪ ♪ ♪ Drying up in conversation ♪ ♪ you will be the one who cannot talk ♪
♪ ♪ ♪ All your insides fall to pieces ♪ ♪ you just sit there wishing you could ♪
Не оставляй меня ни с чем, неоставляйменянамели .
Умолкая в разговоре, ты будешь тем, кто не сможет говорить.
Внутри ты разваливаешься на части, ты сидишь здесь, надеясь, что мог бы ещё заниматься любовью.
Скопировать
Is it any wonder they attack us?
He is drying up our market.
He has made Swedish authorities ban the trade of alcohol in Lappland.
Будет неудивительно, если они нападут на нас.
Он останавливает нашу торговлю.
Он добился от шведских властей запрета на продажу алкоголя в Лапландии.
Скопировать
The bad economy made things worse.
The jobs started drying up.
Then the stores had to shut down.
Падающая экономика сделала все еще хуже
Увеличилась безработица
Затем магазины начали закрываться
Скопировать
North American Man-Boy Love Association.
See, Places like Thailand where they used to fuck little boys and shit, they're drying up.
We're opening up Iraq for a whole new supply of kids, man.
Северо Американская Ассоцияция Мужчин и Мальчиков.
Места, как например Таиланд, где трахают маленьких мальчиков, и заставляют их убирать дерьмо.
Мы откроем в Ираке целую новую систему поставки детей.
Скопировать
The Donaldsons had to go along with it.
They -- had -- credit markets drying up.
The stock was in the tank, well, everybody's stock is in the tank now, but this was... carnage.
Дональдсоны должны были согласиться с этим.
У них... иссяк кредитный рынок.
Поставки были заморожены, ну, у всех поставки сейчас заморожены, но это было... кровавой бойней.
Скопировать
WOMAN:
She's stabilizing, oozing's drying up.
And I hate Visitor's Day.
Стабилизируется.
Кровотечение останавливается.
Ненавижу день открытых дверей.
Скопировать
Get me some water.
I'm drying up.
Yeah, well, that's the tumor talking.
Принесите мне воды.
Я умираю от жажды.
Это не вы, это ваша опухоль.
Скопировать
Sure.
They get older, ovaries start drying up, and nice guys like you look attractive again.
Listen, I know that, in your own demented way, you think you're looking out for me.
Ну конечно.
Они стареют, менопауза уже не за горами, и такие хорошие парни, как ты, снова начинают нравиться.
Я понимаю, твоему воспалённому воображению кажется, что ты обо мне заботишься.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drying up (драйин ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drying up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение